آمورش

خوشبختم به انگلیسی، روش استفاده و عبارات بهتر (با ترجمه و مثال)

Gamma koli

با اینکه «nice to meet you» و «nice meeting you» از نظر گفتاری هردو به معنای “خوشبختم” یا “از دیدن شما خوشحالم” است، اما چند مورد مشخص موجب تفاوت آن ها می شوند که با خودمان گفتیم بهتر است امروز در این مطلب آنها را برای شما توضیح بدهیم. اینکه بتوانیم چنین تفاوت هایی را خوب درک کنیم به ما کمک می کند یک قدم به مهارت گفتاری کسانی که زبان مادری شان انگلیسی است نزدیک تر شویم.

«Nice To Meet You» درست است یا «Nice Meeting You» ؟

بهتر است Nice to meet you را وقتی به کار ببرید که شخصی را الان یا لحظاتی قبل ملاقات کرده اید و وقتی آن را میگوئید هنوز در حضور او هستید. Nice meeting you را بهتر است وقتی در حال اتمام گفتگو هستید به کار ببرید و اغلب به عنوان روشی مؤدبانه برای خداحافظی کردن استفاده می شود. در هر صورت nice meeting you برای وقتی قبلاً فردی را دیده اید هم مناسب است، گرچه گفتن آن کمتر رایج است.

کاربردی: هوا چطوره به انگلیسی (و همه عبارات مرتبط)

6 مثال برای نحوه استفاده از Nice To Meet You

همانطور که در بالا ذکر کردیم «nice to meet you» غالباً برای مواقعی به کار می رود که شما کمی قبل شخصی را ملاقات کرده اید و هنوز در حضورش هستید. به این دلیل که عبارت فوق مربوط به زمان حال است و نشان می دهد وقتی آن را میگوئید، هنوز آنجا هستید. همچنین این واقعاً مؤدبانه است که به کسی چنین چیزی بگوئید و به او احساس طلبیده شدن می دهد زیرا شما میگوئید که ملاقات او در آن زمان اتفاق«خوبی» است.

حالا برای درک بهتر این مساله برای شما چند مثال کوتاه از نحوه استفاده از این عبارت در جمله می آوریم. توصیه می کنیم از این عبارتها در جملاتتان هنگام صحبت کردن به انگلیسی استفاده کنید و ببینید بقیه چطور به آنها جواب می دهند:

English

می خوای کل این سایت توی جیبت باشه؟ توی اپلیکیشن آموزشی چرب زبان، هرررر زبانی رو جوری یاد میگیری که تو هیچ کلاس آموزشی یا پک دیگه ای نه دیدی نه شنیدی! در کمترین زمان زبان مدنظرتو مثل بلبل حرف بزن!

  • Hi, my name is John. سلام، اسم من جان است
  • Nice to meet you. از دیدار شما خوشوقتم
  • It’s really nice to meet you, Sam. واقعاً خوشوقت شدم شما را دیدم، سام
  • It’s been nice to meet you here today. خوشوقت شده ام که امروز اینجا شما را دیدم
  • Nice to meet you, friend. دوستان، از دیدار شما خوشبختم
  • We’ve found it nice to meet you. از دیدار شما خوشوقت شده ایم
  • It was nice to meet you, see you later. از دیدارتان خوشوقت شدم، خدا نگهدار

همانطور که در مثال آخر ملاحظه می کنید، میتوان از «nice to meet you» به عنوان جمله ای خداحافظی هم استفاده کرد، اما این عبارت برای استفاده در این حالت خیلی رایج نیست.

بسیار کاربردی: ببخشید به انگلیسی، روش استفاده و عبارات مرتبط

6 مثال برای نحوه استفاده از Nice Meeting You

خب، حالا بیایید ببینیم عبارت بهتر برای استفاده موقع خداحافظی وگفتن خدانگهدار چیست؟ «Nice meeting you» بیشتر همان معنای «nice to meet you» را دارد اما بیشتر برای گفتن خداحافظی مناسب است. به هر حال، دو عبارت فوق غالباً به جای یکدیگر به کار می روند و بستگی به خود شما دارد که کدام را ترجیح می دهید برای استفاده در مفهومی که می خواهید انتخاب کنید.

ما برخی مثالها از استفاده آن موقع اتمام گفتگو و در انتها یکی هم برای شروع گفتگو به شما نشان می دهیم.

  • See you It was nice meeting you, Mary. ماری، از دیدارت خوشوقت شدم. به امید دیدار
  • John, it was nice meeting you. جان از دیدنت خوشوقت شدم
  • It’s been nice meeting you but I must dash. از دیدنت خیلی خوشحال شدم اما من باید زود بروم
  • See you around. Nice meeting you! از دیدنت خوشوقت شدم! بعداً می بینمت
  • She said it was nice meeting you and was sorry she had to leave. او گفت از دیدن شما خوشوقت شده و متاسف است که باید برود
  • Hi, my name is Jake. سلام، اسم من جک است. از دیدار شما خوشبختم

همانطور که می بینید، مثال آخر نشان می دهد که این عبارت موقع سلام و احوال پرسی هم به کار می رود ولی انگلیسی زبان ها معمولا آن را به این صورت به کار نمی برند. در واقع « nice to meet you» انتخاب بهتری برای استفاده هنگام سلام و احوالپرسی است است.

خیلی کاربردیه: چطور افراد مختلف رو در انگلیسی صدا بزنیم؟

جایگزین های دیگر برای «Nice To Meet You» یا «Nice Meeting You»

اگر در موقعیت های مختلف نمی دانید که باید از کدام یک از این دو عبارت استفاده کنید، استفاده از موارد جایگزینی را به شما پیشنهاد می دهیم. به این ترتیب، بدون آنکه نگران این باشید که نکند به اشتباه بیفتید، بر این اساس که گفتگویی را تازه آغاز کرده اید یا قصد اتمام آن را دارید، می توانید از این جایگزین ها استفاده کنید. بیشتر افراد برایشان مهم نیست که شما کدام را استفاده می کنید اما به هر صورت ما جایگزین ها را خواهیم گفت.

  • Pleased to meet you. از دیدار شما خوشبختم

این یکی هم مشابه «nice to meet you» یک احوالپرسی خوشایند است. از آنجایی که جمله «pleased meeting you» نداریم و چنین عبارتی به کار نمی رود دیگر لازم نیست نگران اشتباه گفتنش باشید.

  • How do you do? در چه حالی؟

این جمله دقیقاً یک عبارت برای شروع گفتگوست اما به عنوان جایگزین برای خوشبختم هم مناسب است.

  • I’ve enjoyed از ملاقات با شما لذت بردم

استفاده از این جمله برای یک موقعیت غیر رسمی مناسب است، وشما مجبور نیستید نگران هیچگونه اشتباهی باشید.

  • Lovely to meet you! مشتاق دیدار

««lovely meeting you عبارت رایجی است اما ممکن است کمی گیج کننده باشد. یادتان باشد که این جمله هم همان قوانین «nice meeting you» را دارد.

چطور به «Nice To Meet You» یا «Nice Meeting You» جواب بدهیم؟

اگر شخصی موقع گفتگو با شما از این عبارات استفاده کند خوب است شما هم پاسخ مناسبی بدهید. گفتن عبارت ساده «it was nice to meet you too» یا چیزی شبیه این راه خوبی برای پاسخ و اظهار ادب به آن هاست. بیشتر مردم چیزی بیشتر از این انتظار ندارند! یادتان باشد هیچ وقت نگوئید:«thank you» چ.ن تواند به نظر متظاهرانه بیاید. «Nice to meet you» یک عبارت تعارفی نیست بلکه فقط یک احوالپرسی مؤدبانه است، پس نباید در جواب آن تشکر کنید، فقط کافیست از همان عبارت «it was nice to meet you too» استفاده نمایید.

مکالمه رو یک بار برای همیشه یاد بگیر: دانلود 100 مکالمه رایج روزمره

English

مشاهده بیشتر

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا