آمورش

ببخشید به انگلیسی، روش استفاده و عبارات مرتبط (با مثال)

Gamma koli

دقت کنید در زبان انگلیسی وقتی می خواهید از کسی معذرت خواهی کنید می گویید I am Sorry (پس اینجا Sorry به معنی ببخشید هست) اما وقتی مثل تصویر بالا بخواهید مثلا از کنار یک نفر رد شوید می گویید ببخشید و رد می شوید (به انگلیسی می گویید Excuse me یا اینکه Pardon me- پاردون می).

اما علاوه بر موارد بالا امروز قرار است 20 روش مختلف برای گفتن “ببخشید” به زبان انگلیسی را با هم یاد بگیریم. اما به نظرتان چرا باید این روشهای مختلف را یاد گرفت؟ خب، جوابش ساده است؛ برای اینکه هر کدام از این عبارتها در یک موقعیت خاص به کار می روند. اتفاقات زیادی در زندگی همه ما می افتد که بعد از وقوعشان لازم است از کسی عذرخواهی کنیم. اما هر کدام از این اتفاقات با دیگری فرق می کند؛ مثلا بسته به اینکه اتفاقی روی لباس کسی قهوه ریخته باشیم یا احساسات کسی را جریحه دار کرده باشیم و یا اینکه دیر سرکارمان حاضر شده باشیم، نوع عذرخواهی و ببخشید گفتن ما فرق خواهد کرد.

به کارتان می آید: 100 روش تعریف کردن از کسی به انگلیسی

بعضی اوقات می توانیم با عبارت های غیر رسمی نشان بدهیم که متاسفیم و معذرت می خواهیم ولی گاهی وقتها هم لازم است که ببخشید گفتن ما رسمی باشد. پس باید تمام عبارت ها و کلمات مربوط به ببخشید در زبان انگلیسی را بلد باشیم و بدانیم از هر کدامشان در چه مواقعی باید استفاده کرد. این کار باعث می شود تسلط شما روی زبان انگلیسی بیشتر شود و بتوانید درست مثل یک انگلیسی زبان بومی صحبت کنید! منتظر چه هستید؟ بیایید شروع کنیم!

20 روش برای گفتن ببخشید به زبان انگلیسی

خب، حالا می رویم سراغ عبارت های مربوط به عذرخواهی و ببخشید در موقعیت های مختلف به زبان انگلیسی:

  • “Looks like I gave you the wrong phone number. Sorry about that.” ظاهرا شماره تلفن رو اشتباه به شما دادم. بابت این موضوع معذرت میخوام

در مواقعی که اشتباهمان جزئی است و اتفاقی که افتاده خیلی جدی نیست و به راحتی می توان آن را برطرف کرد می توانیم از عبارت “Sorry about that” برای عذرخواهی استفاده کنیم. ما از این عبارت وقتی استفاده می کنیم که صدمه یا آسیب جدی و مهمی به کسی نزده باشیم.

  • “I lost the book you lent me. I’m so sorry!“ کتابی که به من قرض دادی رو گم کردم. خیلی معذرت میخوام

حتما بخوانید: ضروری ترین اصطلاحات انگلیسی که باید بلد باشید

وقتی مشکل جدی تر است، ما اغلب اوقات از عباراتی مثل “I’m so/very/really/terribly sorry” استفاده می کنیم تا نشان بدهیم که می دانیم مشکلی که ایجاد کرده ایم جدی و مهم است.

  • Oops / whoops – I just spilled some coffee. I’ll clean it up.” اوه! کمی از قهوه رو ریختم. تمیزش می کنم

ما از oops و whoops برای اشاره به اتفاقات جزئی استفاده می کنیم، یعنی چیزهای کوچکی که آسیب و خسارت زیادی به بار نمی آورند.

  • “Oh, I sent you the wrong link. My bad.” اوه، من لینکو اشتباهی براتون فرستادم. شرمنده

My bad یک عبارت غیر رسمی برای ببخشید گفتن و اعتراف کردن به اشتباهی است که نسبتا جزئی بوده.

  • It was my fault that we didn’t get to the airport on time.” تقصیر من بود که به موقع به فرودگاه نرسیدیم

حتما دانلود کنید: 4 تا از بهترین مترجم های انگلیسی به فارسی

وقتی اشتباهی مرتکب شده اید که عواقب آن کمی جدی تر از موارد بالا است، می توانید از عبارت “it was my fault” برای پذیرش مسولیت کاری که انجام داده اید استفاده کنید.

  • I take full responsibility for failing to train the employees properly.” من مسئولیت کامل عدم آموزش درست کارمندان را به عهده می گیرم

“I take full responsibility” به معنی «من مسئولیت کامل را بر عهده می‌گیرم» یک عبارت بسیار رسمی‌ تر از بقیه است. از این عبارت می توانید در موقعیت های شغلی و حرفه ای که در آن شما باعث بروز یک مشکل شده اید استفاده کنید.

  • “I can’t believe I forgot your birthday. I messed up.“ باورم نمیشه که روز تولدت رو فراموش کردم. خرابکاری کردم

عبارت های “I messed up / I screwed up” به معنی خرابکاری کردن یا گند زدن عبارات غیر رسمی برای اشاره به کار اشتباهیست که انجام داده اید.

  • My apologies for keeping you waiting. I’m running a little late today.” از اینکه منتظرتون گذاشتم معذرت می خوام. امروز کمی دیر شروع به کار کردم

استفاده از “My apologies for” یا “I apologize for” به معنای معذرت می خواهم یا عذرخواهی می کنم در زمینه های کاری و حرفه ای رایج و معمول است.

  • I owe you an apology. I said some horrible things to you.” من یه عذرخواهی بهت بدهکارم. چیزای خیلی وحشتناکی به تو گفتم

بسیار کاربردی: لیست صفت های زیبای انگلیسی برای توصیف افراد (با ترجمه)

عبارت “I owe you an apology” به معنی من یک عذرخواهی به شما بدهکارم اغلب برای باز کردن سر حرف یا شروع گفتگو استفاده می شود. این عبارت به طرف مقابل نشان می دهد که شما می دانید عذرخواهی لازم است و الان این کار را انجام می دهید.

  • “I shouldn’t have taken your camera. I should have asked you first.” نباید دوربینت رو برمیداشتم. باید اول ازت سوال می کردم

شما می توانید از عبارت های “I should have” یا “I shouldn’t have” به معنای من باید… یا من نباید… برای اشاره به کار درستی که باید انجام می دادید اما انجام نداده اید استفاده کنید.

  • “I gave you the silent treatment, and that was wrong of me.” من باهات قهر کردم و بهت توجهی نکردم و این اشتباه من بود

می توانید از عبارت های “It was wrong” (این کار اشتباه بود) یا “That was wrong of me” (اشتباه من بود) استفاده کنید تا نشان بدهید که کار شما از نظر اخلاقی درست نبوده است.

  • “I haven’t been helping you around the house at all. I’m ashamed of my behavior.” من اصلا در کارهای خانه بهت کمک نکردم. از رفتارم خجالت می کشم

با گفتن عبارت I’m ashamed of my behavior می توانید بگویید از چیزی که گفته اید یا از کارتان خجالت زده و شرمنده هستید تا به طرف مقابلتان تاسف و پشیمانی خودتان را نشان بدهید.

  • I truly regret my offensive comments.” من واقعا به خاطر نظرات توهین آمیزم متاسفم

گفتن “I truly/really/sincerely regret” به معنی من واقعا یا صمیمانه پشیمانم، راه دیگری برای این است که نشان بدهید نسبت به حرفها و کارهایتان احساس بدی دارید و آرزو می کنید که ایکاش جور دیگری رفتار می کردید.

  • “Our website is not working properly. We sincerely apologize for the inconvenience.” در حال حاضر سایت ما به درستی کار نمی کند. ما صمیمانه بابت مشکل پیش آمده عذرخواهی می کنیم

در مواقعی که می خواهیم درباره مسائل و موضوعات شغلی و تجاری صحبت کنیم اغلب از عباراتی مانند “We sincerely apologize” (ما صمیمانه عذرخواهی می کنیم) یا “Please accept our apologies” (لطفا عذرخواهی ما را بپذیرید) استفاده می کنیم.

  • “I won’t do it again / It won’t happen again.” دیگه این کار رو تکرار نمی کنم/ این اتفاق دیگه نمیفته

با استفاده از این عبارتها می توانیم قول بدهیم که در آینده دیگر چنین کاری نخواهیم کرد و رفتار متفاوتی خواهیم داشت.

  • I’m sorry I had to work late, and missed our date. How can I make it up to you?“ ببخشید، تا دیر وقت کار می کردم و قرارمون یادم رفت. چطوری میتونم این کارمو جبران کنم

وقتی می گویید “How can I make it up to you?” یعنی می خواهید بدانید چه کاری می توانید برای جبران این ناراحتی پیش آمده انجام بدهید. به این ترتیب می توانید دلخوری را از دل طرف مقابلتان دربیاورید و احساس بدش را عوض کنید.

  • “I know that what I did was wrong. I hope you can forgive me.“ من میدونم کاری که کردم اشتباه بود. امیدوارم بتونی منو ببخشی

عبارت “I hope you can forgive me” یعنی امیدوارم بتوانی مرا ببخشی. با گفتن این جمله نشان می دهید که امیدوار هستید طرف مقابلتان عصبانی و ناراحت نشود و شما را ببخشد. به جای این جمله می توانید مستقیما بپرسید: “Will you forgive me?” یعنی: منو میبخشی؟

یاد بگیرید مهمه: خانم به انگلیسی در حالت های مختلف

سایر موارد استفاده از “Sorry”

مواقعی هم وجود دارد که در آنها ما از “Sorry” استفاده می کنیم، در حالیکه لزوما کار اشتباهی انجام نداده ایم. این موارد عبارتند از:

  • گفتن «Sorry» برای جلب توجه کسی: مثلا اگر کسی در کافه در حال کتاب خواندن است و شما میخواهید در صندلی خالی کنار او بنشینید می توانید بگویید:
  • “Sorry – is anyone sitting here?” ببخشید- اینجا جای کسی است

در اینجا می توانید از «Excuse me» هم استفاده کنید. یعنی بگویید:

  • “Excuse me – is anyone sitting here?” ببخشید- اینجا جای کسی است؟

خیلی ها هم وقتی چیزی که طرف مقابلشان گفته را متوجه نمی شوند می گویند “Sorry?”. به جای این کلمه می توانید بگویید: “Pardon?” یعنی: ببخشید؟

در موارد غیر رسمی تر می توانید از “What?” (چی؟) یا “I didn’t catch what you said” (من متوجه نشدم چی گفتی) استفاده کنید.

در نهایت اینکه ما از “Sorry” برای ابراز همدردی با کسی که در شرایط سختی قرار دارد یا زمانی که یکی از بستگانش فوت کرده است هم استفاده می کنیم.

  • “I’m so sorry for your loss.” به خاطر این سوگ و فقدان خیلی متاسفم

از این جمله می توانید برای ابراز همدردی با کسی که یکی از اقوام یا آشنایانش فوت کرده استفاده کنید.

همچنین می توانید بگویید “My condolences” یعنی تسلیت مرا پذیرا باشید. این عبارت کمی رسمی تر است.

  • “I’m sorry to hear that / I’m sorry that happened to you.” از شنیدنش خیلی متاسفم/ متاسفم که این اتفاق برات افتاد

این عبارات برای ابراز همدردی در موقعیت های دیگر است. مثلا زمانی که شخصی شغلش را از دست می دهد یا تصادف می کند و یا در شرایط ناگواری به سر می برد می توانید از این جملات برای نشان دادن همدردی تان با او استفاده کنید.

در کنار این مطلب بخوانید: چگونه افراد مختلف را در زبان انگلیسی صدا بزنیم؟

جمع بندی

حالا دیگر همه روش های گفتن «ببخشید» به انگلیسی را یاد گرفته اید و می دانید که برای چیزهای جزئی و مشکلات بزرگ، در موقعیت‌ های رسمی و غیررسمی و همینطور در مواقعی که می خواهید توجه کسی را جلب کنید یا با او ابراز همدردی کنید باید از چه کلمات و عبارت هایی استفاده کنید. امیدواریم مطلب امروز ما برایتان هم مفید بوده باشد و هم جالب. از همراهی تان ممنونیم. موفق باشید.

English

مشاهده بیشتر

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا